Pensavamo che le cose non potessero andare meglio per questa speciale Edizione della Memoria.
Just when you thought things couldn't get more exciting going into a very special Quarter Quell, our two lethal lovers, my favorite expression,
Le cose non potrebbero andare meglio.
Anna. Things couldn't be better. What has my mother said?
Il ballo non poteva andare meglio di cosi', per quanto mi riguarda.
The dance couldn't have gone more perfectly if I do say so myself.
Studio abbastanza a lungo, e si sta per andare meglio.
Practice for long enough, and you are bound to get better.
Sì, ma... potrei anche andare meglio, diciamoci la verità.
Yeah, but, like... I could - - I could be cooler, let's be honest.
Gli affari andavano bene, ma potevano sempre andare meglio.
And business was good. But that didn't mean that it couldn't get better.
Non poteva andare meglio di così.
It can’t have turned out better than that.
Dobbiamo goderci quello che c'e' tra noi, perche' non potra' andare meglio di cosi'.
We gotta enjoy what we've got because it will never get better than this.
Beh, ho sentito che poteva andare meglio.
Well, I, uh, hear it could have gone better.
Non potrebbe andare meglio di cosi', Mose'.
Things are better than they ever have been, Moses.
Imparare a giocare a golf o andare in bici o qualunque altra stupida attivita' non ti fara' andare meglio a scuola.
Learning to play golf or bike riding or any of that stupid activity horseshit isn't gonna make you perform better in school.
Sembra che non potrebbe andare meglio.
It sounds like it couldn't be going better.
Non poteva andare meglio di cosi', vero?
It couldn't have gone better, right?
Dovrebbe andare meglio, sara' un po' piu' armonico.
I think this'll sound better, - a little smoother right there.
Ma puo' andare meglio di cosi'.
But it's got to get better.
Beh, se dovete andare, meglio che andiate subito, prima che arrivi la squadra dell'Interpol.
If you're gonna go, you'd better go now before the other Interpol team gets here.
Cioe', suppongo avrebbe potuto andare... meglio.
I mean, I suppose it could have gone...better.
La serata non poteva andare meglio!
Could this evening get any better?
E tu mi dicesti di non smettere mai di credere che le cose un giorno sarebbero potute andare meglio.
And you said you'd never give up believing that things might one day get better.
Dai Tucker, mio fratello e il mio migliore amico... non potrebbe andare meglio.
Tucker, come on. My brother and my best friend-- It's never gonna get any better than this.
Potra' mai andare meglio di cosi'?
Does it get any better than this?
Quando le cose cominciano ad andare meglio per quelli come noi, sai... finiamo con l'aspettarci il peggio.
When things start looking up for people like us, you know, the farther we have to fall.
E il ragazzo ha detto, "Non potrebbe andare meglio."
And he said, "It doesn't get any better than that."
Voglio dire, insomma, da scienziato in cerca di lavoro, svolgendo una ricerca all'avanguardia, non potrebbe andare meglio di così.
I mean, come on, as a scientist looking for a job, doing cutting-edge research, it doesn't get any better than this.
Altri segni da ricercare sono: disperazione, la convinzione che le cose siano terribili e non potranno andare meglio; impotenza, la convinzione che non si possa farci niente; recente ritiro dalla vita sociale, e perdita di interesse per la vita.
Some other signs to look for: hopelessness, believing that things are terrible and never going to get better; helplessness, believing that there is nothing that you can do about it; recent social withdrawal; and a loss of interest in life.
Può andare meglio, può andare peggio.
Can be worse, can be better.
2.3142380714417s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?