Translation of "andare meglio" in English


How to use "andare meglio" in sentences:

Per questo le cose devono andare meglio.
That's why it's got to get better.
Non potrebbe andare meglio di così, vero, Shaggy?
It doesn't get any better than this, eh, shaggy?
Non poteva andare meglio di cosi'.
It doesn't get any better than this.
Le cose non sembrano andare meglio.
Things don't look so good right now
Non sarebbe potuto andare meglio, se l'aveste programmato.
It's nice. It couldn't have worked out better if you'd planned it, could it, Dwight?
Il cuore del tuo papa' e' ferito, ma noi lavoreremo duramente per farlo andare meglio, ok?
Your dad's heart is hurt, but we're gonna work really hard to make it better, okay?
Cavolo, la storia continua ad andare meglio.
Man, the story just keeps getting better.
Non puo' andare meglio di cosi'.
It doesn't get better than this.
Beh, non sarebbe mica potuta andare meglio.
Well, it wouldn't have turned out any better.
Le cose iniziavano ad andare meglio, finchè lei non ha ricominciato a bere.
And things were starting to look up. Till she started drinking again.
La prossima volta che gli sparano potrebbe andare meglio.
Next time, their aim could be better.
Voglio dire, potrebbe andare meglio di cosi'?
I mean, could this be going any better or what?
La madre di Billy sta da noi, quindi potrebbe andare meglio.
Billy's ma is staying with us, so as good as I can be.
Randy, le cose adesso dovrebbero andare meglio di cosi'.
Things were supposed to be better than this by now.
Chi dice che non sarebbe potuta andare meglio?
Who's to say it wouldn't be better?
Non potrebbe andare meglio di cosi'.
This could not possibly get any better.
Ah, la giornata non poteva andare meglio!
A great day this has turned out to be.
Catalogo de vídeo: Potrebbe Andare Meglio © 2017 - Music-Videos-Download.com
Unsure Catalogo de vídeo: Unsure © 2017 - Music-Videos-Download.com
Pensavamo che le cose non potessero andare meglio per questa speciale Edizione della Memoria.
Just when you thought things couldn't get more exciting going into a very special Quarter Quell, our two lethal lovers, my favorite expression,
Le cose non potrebbero andare meglio.
Anna. Things couldn't be better. What has my mother said?
Il ballo non poteva andare meglio di cosi', per quanto mi riguarda.
The dance couldn't have gone more perfectly if I do say so myself.
Studio abbastanza a lungo, e si sta per andare meglio.
Practice for long enough, and you are bound to get better.
Sì, ma... potrei anche andare meglio, diciamoci la verità.
Yeah, but, like... I could - - I could be cooler, let's be honest.
Gli affari andavano bene, ma potevano sempre andare meglio.
And business was good. But that didn't mean that it couldn't get better.
Non poteva andare meglio di così.
It can’t have turned out better than that.
Dobbiamo goderci quello che c'e' tra noi, perche' non potra' andare meglio di cosi'.
We gotta enjoy what we've got because it will never get better than this.
Beh, ho sentito che poteva andare meglio.
Well, I, uh, hear it could have gone better.
Non potrebbe andare meglio di cosi', Mose'.
Things are better than they ever have been, Moses.
Imparare a giocare a golf o andare in bici o qualunque altra stupida attivita' non ti fara' andare meglio a scuola.
Learning to play golf or bike riding or any of that stupid activity horseshit isn't gonna make you perform better in school.
Sembra che non potrebbe andare meglio.
It sounds like it couldn't be going better.
Non poteva andare meglio di cosi', vero?
It couldn't have gone better, right?
Dovrebbe andare meglio, sara' un po' piu' armonico.
I think this'll sound better, - a little smoother right there.
Ma puo' andare meglio di cosi'.
But it's got to get better.
Beh, se dovete andare, meglio che andiate subito, prima che arrivi la squadra dell'Interpol.
If you're gonna go, you'd better go now before the other Interpol team gets here.
Cioe', suppongo avrebbe potuto andare... meglio.
I mean, I suppose it could have gone...better.
La serata non poteva andare meglio!
Could this evening get any better?
E tu mi dicesti di non smettere mai di credere che le cose un giorno sarebbero potute andare meglio.
And you said you'd never give up believing that things might one day get better.
Dai Tucker, mio fratello e il mio migliore amico... non potrebbe andare meglio.
Tucker, come on. My brother and my best friend-- It's never gonna get any better than this.
Potra' mai andare meglio di cosi'?
Does it get any better than this?
Quando le cose cominciano ad andare meglio per quelli come noi, sai... finiamo con l'aspettarci il peggio.
When things start looking up for people like us, you know, the farther we have to fall.
E il ragazzo ha detto, "Non potrebbe andare meglio."
And he said, "It doesn't get any better than that."
Voglio dire, insomma, da scienziato in cerca di lavoro, svolgendo una ricerca all'avanguardia, non potrebbe andare meglio di così.
I mean, come on, as a scientist looking for a job, doing cutting-edge research, it doesn't get any better than this.
Altri segni da ricercare sono: disperazione, la convinzione che le cose siano terribili e non potranno andare meglio; impotenza, la convinzione che non si possa farci niente; recente ritiro dalla vita sociale, e perdita di interesse per la vita.
Some other signs to look for: hopelessness, believing that things are terrible and never going to get better; helplessness, believing that there is nothing that you can do about it; recent social withdrawal; and a loss of interest in life.
Può andare meglio, può andare peggio.
Can be worse, can be better.
2.3142380714417s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?